Chinese Poetry and Translation: Rights and Wrongs

Chinese Poetry and Translation: Rights and Wrongs offers fifteen essays on the triptych of poetry + translation + Chinese. The collection has three parts: “The Translator’s Take,” “Theoretics,” and “Impact.” The conversation stretches from queer-feminist engagement with China’s newest poetry to philosophical and philological reflections on its oldest, and from Tang- and Song-dynasty classical poetry in Western languages to Baudelaire and Celan in Chinese. Translation is taken as an interlingual and intercultural act, and the essays foreground theoretical expositions and the practice of translation in equal but not opposite measure. Poetry has a transforming yet ever-acute relevance in Chinese culture, and this makes it a good entry point for studying Chinese-foreign encounters. Pushing past oppositions that still too often restrict discussions of translation-form versus content, elegance versus accuracy, and “the original” versus “the translated” – this volume brings a wealth of new thinking to the interrelationships between poetry, translation, and China.

Publication Language

English

Publication Access Type

Freemium

Publication Author

Maghiel Van Crevel

Publisher

Amsterdam University Press

Publication Year

2023

Publication Type

eBooks

ISBN/ISSN

9790000000000

Publication Category

Open Access Books

Kindly Register and Login to Shri Guru Nanak Dev Digital Library. Only Registered Users can Access the Content of Shri Guru Nanak Dev Digital Library.

SKU: external_content_3631 Categories: , Tag:
Reviews (0)

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “Chinese Poetry and Translation: Rights and Wrongs”